Vereinbarung über die Beilegung der Krise in der Ukraine

Concerned with the tragic loss of life in Ukraine, seeking an immediate end of bloodshed and determined to pave the way for a political resolution of the crisis, We, the signing parties, have agreed upon the following:

Besorgt über den tragischen Verlust von Leben in der Ukraine, ein sofortiges Ende des Blutvergießens anstrebend und entschlossen, den Weg für eine politische Lösung der Krise zu ebnen, haben wir, die unterzeichnenden Parteien, folgendes vereinbart:

1. Within 48 hours of the signing of this agreement, a special law will be adopted, signed and promulgated, which will restore the Constitution of 2004 including amendments passed until now. Signatories declare their intention to create a coalition and form a national unity government within 10 days thereafter.

1. Innerhalb von 48 Stunden nach Unterzeichnung dieser Übereinkunft wird ein Sondergesetz verabschiedet, unterschrieben und verkündet, das die Verfassung von 2004 wiederhergestellt und alle seither beschlossenen Änderungen zurücknimmt. Die Unterzeichner erklären ihr Bestreben, anschließend eine Koalition zu bilden und eine Regierung der nationalen Einheit innerhalb von zehn Tagen zu bilden.

2. Constitutional reform, balancing the powers of the President, the government and parliament, will start immediately and be completed in September 2014.

2. Eine Verfassungsreform, die die Macht des Präsidenten, der Regierung und des Parlaments ausgleicht, beginnt sofort und wird im September 2014 abgeschlossen sein.

3. Presidential elections will be held as soon as the new Constitution is adopted but no later than December 2014. New electoral laws will be passed and a new Central Election Commission will be formed on the basis of proportionality and in accordance with the OSCE & Venice commission rules.

3. Präsidentschaftswahlen werden abgehalten, sobald die neue Verfassung verabschiedet ist, aber nicht später als im Dezember 2014. Neue Wahlgesetze werden verabschiedet, und eine neue Zentrale Wahlkommission wird auf Grundlage der Verhältnismäßigkeit und in Übereinstimmung mit den Gesetzen der OSZE & Venedig-Kommission eingesetzt.

4. Investigation into recent acts of violence will be conducted under joint monitoring from the authorities, the opposition and the Council of Europe.

4. Ermittlungen zu den jüngsten Akten der Gewalt werden unter der gemeinsamen Aufsicht der Regierungsbehörden, der Opposition und des Europarats durchgeführt.

5. The authorities will not impose a state of emergency. The authorities and the opposition will refrain from the use of violence. The Parliament will adopt the amnesty, covering the same range of illegal actions as the 17thFebruary 2014 law.

5. Die Regierung wird keinen Notstand ausrufen. Die Regierung und die Opposition sehen ab vom Einsatz von Gewalt. Das Parlament wird die dritte Amnestie verabschieden, die dieselbe Bandbreite illegaler Handlungen wie das Gesetz vom 17. Februar 2014 abdeckt.

Both parties will undertake serious efforts for the normalisation of life in the cities and villages by withdrawing from administrative and public buildings and unblocking streets, city parks and squares.

Beide Parteien werden sich ernsthaft um eine Normalisierung des Lebens in den Städten und Dörfern bemühen, indem sie sich aus öffentlichen und Verwaltungsgebäuden zurückziehen und die Blockaden in Straßen, Stadtparks und Plätzen aufheben.

Illegal weapons should be handed over to the Ministry of Interior bodies within 24 hours of the special law, referred to in point 1 hereof, coming into force. After the aforementioned period, all cases of illegal carrying and storage of weapons will fall under the law of Ukraine. The forces of authorities and of the opposition will step back from confrontational posture. The Government will use law enforcement forces exclusively for the physical protection of public buildings.

Illegale Waffen sollen den Behörden des Innenministeriums übergeben werden, und zwar innerhalb der ersten 24 Stunden ab Inkrafttreten des Sondergesetzes, auf das in Punkt 1 Bezug genommen wird. Nach Ablauf dieses Zeitraums fällt jegliches illegales Tragen und Lagern von Waffen unter die Gesetze der Ukraine. Die Kräfte der Regierung und der Opposition werden von ihrer konfrontativen Haltung Abstand nehmen. Die Regierung wird Sicherheitskräfte ausschließlich für den Schutz öffentlicher Gebäude einsetzen.

6. The Foreign Ministers of France, Germany, Poland and the Special Representative of the President of the Russian Federation call for an immediate end to all violence and confrontation.

6. Die Außenminister von Frankreich, Deutschland, Polen und der Sondervertreter des Präsidenten der Russischen Föderation rufen zu einem sofortigen Ende aller Gewalt und Konfrontation auf.

Kyiv, 21 February 2014

Kiew, 21 Februar 2014

Signatories:

President of Ukraine: Viktor Yanukovych

For the Opposition:

Vitaliy Klichko, UDAR

Oleh Tyahnibok, Svoboda

Arsenij Yatseniuk, Batkivshchyna

 

Witnessed by:

For the EU:

Poland Foreign Minister Radoslaw Sikorski

Germany Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier

France Foreign Minister Laurent Fabius

 

For the Russian Federation

Special Envoy Vladimir Lukin

COMMENTS